|
[PSX] Silent Hill Димас - 03.05.2023, 13:00 Привет, Миша. Можешь мне, чайнику, пошагово рассказать, как установить твой русификатор на SH1 на компе? Все файлы и программы вроде есть, с переводом от Silentscepe устанавливал и играл. А вот с твои ...
[GBA] Final Fantasy V Adv... Leonardus - 19.12.2020, 11:30 Привет, у меня просьба, не могли бы вы выложить чистый перевод без добавленного интро с заставкой переводчиков. У меня подозрение что из за хакнутого интро, на эмуляторе gbsp retroarch для виты русс ...
[PSP] Sonic Rivals taker - 30.12.2017, 09:58 Ссылка не работает замените на новую!!!
[PSX] Silent Hill yuazakharov - 02.01.2017, 16:59 Подходящий оБраз заблокирован. Повторите пожалуйста
[Wii] [PS2] [PSP] Silent ... vaspup2236 - 25.05.2015, 21:57 а качать как?
|
|
|
|
В последнее время локализации развлекательных продуктов играют всё большую и большую роль. Естественно, и потребность в них тоже возрастает. Как следствие - появляется конкуренция. Что же делать, как же урвать себе местечко под солнцем на официальном фронте? Ответ очевиден: народ любит качество. Хотя нет, вру: народ любит всё, похожее на качество. А ещё народ любит "крутые" и актуальные названия. В связи с этим выгоднее перевести заманчиво, нежели правильно.
Короче, ближе к делу. Листал в очередной раз трекер местного интернет-провайдера в поисках чего-нибудь интересненького под вечерний-просмотр-под-пиво, и в очередной раз наткнулся на нелепый перевод названия. Сразу же вспомнилось, как народ был жутко недоволен тем, что при переводе игры Silent Hill название мы перевели как "Сайлент-Хилл" (через дефис). А мотивировал он (народ) это тем, что... да ничем не мотивировал. Все доводы сводились к тому, что, во-первых, "мы так привыкли", а во-вторых, "в прокат фильм вышел с таким названием". А то, что вариант "Сайлент Хилл" зародился из-за банальной неграмотности юных геймеров, никого не волнует. У того же Розенталя чёрным по белому написано: Части сложных географических названий пишутся с прописной буквы, причем соединяются дефисом, если они образованы сочетанием иноязычных элементов, например: Алма-Ата («отец яблок»), Норд-Кап («северный мыс»), Нью-Йорк («новый Йорк»). А прокатчики... а что прокатчики? Ну раз нравится народу неправильный вариант, значит дадим им неправильный, куда ж деваться.
И смешно, и грустно. Дабы бы было всё-таки больше смешно, решил я составить небольшой списочек нелепых, неуместных или неправильных переводов названий фильмов. Среди них есть и весьма распространённые, "официальные" варианты перевода, что, тем не менее, правильней их не делает. И, чуть не забыл, ИМХО.- Вторжение драконов / Dragon Hunter
(Вторжение оленей / Deer Hunter)
- Викинги / Outlander
(<...>ться)
- Путешествие в страну динозавров / Journey to the Center of the Earth
(Современная наука опровергает Жюля Верна! В центре Земли - раскаленное ядро!)
- Голый барабанщик / The Rocker
- Интернэшнл / The International
(ноу транслейшнс)
- Хозяин морей: на краю земли / Master and Commander: the far side of the world*
- Клик: С пультом по жизни / Click
(видимо, им так понравились и Клик, и Пульт)
- Земное ядро: Прыжок в приисподнюю / The Core
(тут им много чего понравилось...)
- Фаворит / Seabisquit
- Снежный человек / Strange Wilderness
- Мститель / The Spirit
- Типа крутые легавые / Hot Fuzz
- Типа крутой охранник / Observe and Report
- Личное / Personal Effects
(... имущество?)
- Заложница / Taken
(похищенная, но никак не заложница)
- Дом 1000 трупов 2: Изгнанные дьяволом / The Devil's Rejects
(а почему не миллион?)
- Операция "Мертвый снег" / Dead Snow
(ОМГ! Операция "Зловещие мертвецы")
- Противоядие / Do or Die
- Вирус любви / Get Over It
- Ларго Винч: Начало / Largo Winch
(видимо, слово Origins нынче актуально)
- Во имя чести / Assembly
- Кит Киттредж: Загадка американской девочки / Kit Kittredge: An American Girl
(загадка присутствия в названии слова "загадка")
- Подарок / Echelon Conspiracy
- Полет длиною в жизнь / Winged Creatures
- Взрослая неожиданность / Role Models
- Кокаин / Blow
- Компьютерные войны (Повторная загрузка) / ReBoot
(комп повис, сначала повоюю, а затем сделаю повторную загрузку, вторым слоем)
- Ярость стихии / Flood
- Королевы убийства / Jawbreaker
- Убить президента / Executive Target*
- Разбитое зеркало / The Broken
- Убойный футбол / Shaolin Soccer
(ИМХО, утерян смысл)
- Всегда говори «ДА» / Yes Man
(чем им "Мистер Да" не понравилось?)
- Правила шантажа / Good People, Bad Things
- Неуловимый / Anthony Zimmer
(надо же название покруче дать)
- Непобедимый / Kung Fu Killer
- Руслан / Driven to Kill
(O_____O)
- Ангелы апокалипсиса / Countdown: Jerusalem
- Пятое измерение / Push
- Особо опасные / Piggy Banks
- Киносвидание / Date Movie
(так фильм или свидание?)
- Ловкие руки / Shade
- Кто Вы, Мистер Брукс? / Mr. Brooks
- Приключения пятачка-3: Великий овечий побег / Jakers!: Sheep On The Loose
(Винни-Пухом тут и не пахло)
- Семь жизней / Seven Pounds
(ну коль уж так решили, то судеб, мать их, судеб!)
- Легенда о Пианисте / Legend of 1900
- Лавка чудес / Mr. Magorium's Wonder Emporium
- Игра по-честному / The Square
- Персонаж / Stranger Than Fiction
- Цена измены / Derailed
- Биоволк / Beowulf
(Беовульф, если что - герой скандинавского эпоса, а фильм - вольное изложение этого самого эпоса)
- Пунктик / Clockwise
- Капоте / Capote
(фильм про Трумэна Капоте, но если не знать - то смешно )
- Киллер / Killshot
- Наркоз / Awake
(смысл абсолютно похерен)
- Противостояние / The One
- Садовник / Being There
- Вкус жизни / No Reservations
- Остаться в живых / Lost
- Однажды в Калифорнии / The O.C.
(The Orange County, молодец переводчик, будет у нас референсъ на сагу про гангстеров)
- Стильная штучка / Sweet Home Alabama
- Мужской стриптиз / The Full Monty
- Форсаж 4 / Fast & Furious
- Крутой форсаж / Mad Bad
- Форсаж: Жажда скорости / AcceleRacers: Ignition
- Форсаж / The Fast and the Furious
- Турбофорсаж / Autobahnraser
- Вторжение динозавра / The Host
- Пути эволюции: Последний живой динозавр / Dino Turkey
- Мой домашний динозавр / The Water Horse: Legend of the Deep
- Война динозавров / D-War
- Мутанты: Двадцать третий век / Plaguers
- Муравей Антц /Antz/
(главный герой - муравей по имени z - Ant Z, "антцев" там нет.)
- Спеши любить / A Walk to Remember
- Влюбиться в невесту брата / Dan in Real Life
- Большой куш / Snatch
- Возмещение ущерба / Collateral Damage
(на самом деле - "сопутствующие потери")
- Влюбиться в невесту брата / Dan in Real Life
- Любовь по правилам или без / Somebody's gotta give
(кто-нибудь, дайте им по сусалам)*
- Телепорт / Jumper
- Монстро / Cloverfield
- Доказательство Смерти / Death Proof
(если что, в фильме фигурирует защищенная от смерти водителя (death proof) каскадерская машина)
- Подводная братва / Shark Tale
- Лесная Братва / Over the Hedge
- Лохматый спецназ / Good Boy
- Лысый нянька: Спецзадание / The Pacifier
- Последний день / Impact
- Бессмертные: Война миров / Immortel
(боевые треножники наступают)
- Пираты Карибского Моря: Хвост Дьявола / Caraibi
(О-о-о! Новые приключения Джека Воробья без Джека Воробья!)
- Боязнь высоты / Don't Look Down
- Вне поля зрения / Out of Sight
(...out of mind. С глаз долой, из сердца вон.)
- Команда 49: Огненная лестница / Ladder 49
- Факультет / Faculty
(в фильме нет никаких вузов, зато есть школа с учителями - faculty)*
- Рефлектор / To Kill a King
- Шестой элемент / 2001: A Space Travesty
- Самолет президента / Air Force One
- Знамение / Knowing
- Миллион лет до нашей эры / RRRrrrr!!!
- Дансер / The Dancer
- Человек, с которым поступили несправедливо / Raw Deal
(думается, что легендарный Леонид Володарский, переводя этот фильм, пытался о чем-то тонко намекнуть своим работодателям)
- Кровавый четверг / Thursday
- Игры разума / A Beautiful Mind
- Дневник памяти / Notebook
- В джазе только девушки / Some Like It Hot
- Нокдаун / Cinderella Man
- Секс ради выживания /Three*
- Суперсемейка / Incredibles
- 300 спартанцев / 300
- Реальные кабаны / Wild Hogs
- Приключения Флика / A Bug's Life
- Всё или ничего / Longest Yard, The
- Военный ныряльщик / Men of Honor
- Оборотень / Ginger Snaps
- Оборотни / Cursed
- Оборотни / Wolfhound
- Синдикат / The Killing Zone
- Коралина в Cтране Кошмаров / Coraline
(не было там Страны Кошмаров, был созданный "другой мамой" мирок)
- Дитя тьмы / Orphan
- Лучший друг / The Next Best Thing
- Пока не сыграл в ящик / The Bucket List
- Убить Боба / Killer Bean Forever
- С глаз - долой, из чарта - вон! / Music and Lyrics
А вот как обстоят дела с играми: - Анакапри: Тайна Черного Диска / Anacapri: The Dream
- Малыш Дамми и Дьяволы Детройта / CID the Dummy
- FLOCK! Овцы против НЛО / FLOCK!
- Spy Hunter / Spy Hunter: Некуда бежать
(оригинально)
- Охотник на Дракулу / Dracula: Origin
- Дракула 3: Адвокат Дьявола / Dracula 3: The Path of the Dragon
- Тарас Бульба / The Way of Cossack
- Герои воздушных битв/Heroes of the Pacific
- Охотник на дороге / Highway Hunter
(Охотник на шпионе / Spy Hunter)
- Крутой Сэм / Serious Sam
- Сибирь / Syberia
- Форд Драйв / Off Road Land Rover vs Ford
- Кровавая бездна / Red Ocean
- Твоя война / Time of War
- Чикаго, 1932: Дон Капоне / Legal Crime
- Шрек - Ярмарка чудес: Карнавал / Shrek's Carnival Craze
- Морской Охотник / PT Boats: Knights of the Sea
- Крылья России / Red Jets
- Американский прорыв 3 / American Rush 3
- Кофе-брейк. Перцы в офисе 2 / Coffee Break 2
- Приказано уничтожить: Операция «Красная ртуть» / Shadow Ops: Red Mercury
- Тень вампира: Ночной охотник / Dark Vampires: The Shadows of Dust
- Банды Нью-Йорка / Crime Scene: Manhattan
- Кэрол Ридс: девушка-детектив. Тайна смерти бродяги / East Side Story
- Обещать - не значит жениться / He's Just Not That Into You
- Лето наших надежд / Kicking the Dog
- Барби в поисках приключений / Barbie Explorer
- Атлантида Эволюция / Atlantis Evolution
- Кэрол Ридс, девушка-детектив. Пропавший без вести / Hope Springs Eternal: The Second Carol Reed Mystery
- Шпионка / Alias
- Гномы / Diggles: The Myth of Fenris
- Один против Мафии / Diabolik: The Original Sin
- Пацаны не плачут / Boyz don’t cry
- Портал времени: По следам крестоых походов / Crusades Quest for Power
- Загадки царства сна / Dream Chronicles
- Ночная смена / The Nightshift Code
- Шахматы / Fritz 11
- Овцегонки / Champion Sheep Rally
- Невероятные приключения Сникерса в России / UFO's
- Гонка вооружений / Rush for the Bomb
- Замки средневековья / Castle Explorer
- Линия фронта. Морпехи / Combat Mission: Shock Force Marines
- Крылатый охотник / Aerial Strike: The Yager Missions
- Ох уж эти безумные утки! / Sitting Ducks
- Дай Газу / Streets Racer
- Звёздные нации / Lost Empire: Immortals
- Гэбриэл Найт 3: В поисках Грааля / Gabriel Knight 3: Blood of the Sacred, Blood of the Damned
- Осада Подземелья - Поле битвы. Возмездие / Dungeon siege - Copperhead retaliation
- Гражданская война в Америке: Цена свободы / The History Channel's Civil War: A Nation Divided
- Жабы / Froggy Castle
- Война свиней / Hogs of War
- Секреты твоих кошмаров / Hidden Secrets: The Nightmare
- Черная Метка / The Hunt
- Инферно / Agni: Queen of Darkness
- Янки гоу на ху...! / Warzone 2100
А первое место по умению переводить названия занимают малобюджетные, но довольно известные пиратские конторы. Вот списочек примеров, составленный Дангаардом: - Вампир: Кровавый Маскарад / Vampire: The Mansquerade Bloodlines
- Великие Битвы / Total War
- Великий Авто Угонщик 4 / Grand Theft Auto IV
- Военное Ремесло 2 / WarCraft II
- Водила 3 / Driver 3
- Главнокомандующий Нации / Supreme Commander
- Грань Вселенной / X-Tension
- Дьявольский Крик Мея 3 / Devil May Cry 3
- Дьявол / Diablo
- Зазубренное Лезвие 3 / Jagged Alliance 3
- Звездные войны: Развязанная Сила / Star Wars: The Force Unleashed
- Кровавая месть / District Wars
- Звезды Фантазии / Phantasy Star Universe
- ККНД Перекрестный огонь / KKND Krossfire
- Командуй и Побеждай 3 / Command & Conquer
- Медивал 2: Всеобщая Война / Medieval 2: Total War
- Подростки Мутанты Черепашки Ниндзя / Teenage Mutant Ninja Turtles
- Последний Фрейм 3 / Fatal Frame 3
- Последняя Фантазия Икс / Final Fantasy X (десять)
- Рейман: Бешеные кролики / Rayman: Raving Rabbids
- Разборки с Террористами / Terrorist Takedown
- Семейка / The Sims (а на боковой стороне некоторых дисков надпись Симейка)
- Старинные Свитки 4: Обливион / The Elder Scrolls IV: Oblivion
- Спасение Рядового Райана / Company of Heroes
- Титан Квест / Titan Quest
- Этэрлордс II / Etherlords II, Демиурги II
- Фабл Сказание: Пропавшие главы / Fable: The Lost Chapters
- Фалаут 3 / Fallout 3
- Командуй и покоряй: Тревога - Перезарядка / Command & Conquer Generals: Reloaded Fire
- Душа Калибура 2 / Soul Calibur 2
P.S. Я не говорю, что все представленные здесь названия фтопку и ниипёт. Возможно, некоторые из них вполне имеют право на жизнь. Я лишь выбрал те, которые наиболее далеки от оригинального смысла.
|
|
|
|
Гостей: 4, Пользователей: 0 ...
рекорд он-лайн: 205 (Пользователей: 0, Гостей: 205) в 13.01.2023, 00:11
Пользователей: 942 Новичок: Nika |
|
|