Добро пожаловать,
Логин:

Пароль:


Запомнить

[ ]
[ ]
Последние комментарии
[PSX] Silent Hill
Димас - 03.05.2023, 13:00
Привет, Миша. Можешь мне, чайнику, пошагово рассказать, как установить твой русификатор на SH1 на компе? Все файлы и программы вроде есть, с переводом от Silentscepe устанавливал и играл. А вот с твои ...

[GBA] Final Fantasy V Adv...
Leonardus - 19.12.2020, 11:30
Привет, у меня просьба, не могли бы вы выложить чистый перевод без добавленного интро с заставкой переводчиков. У меня подозрение что из за хакнутого интро, на эмуляторе gbsp retroarch для виты русс ...

[PSP] Sonic Rivals
taker - 30.12.2017, 09:58
Ссылка не работает замените на новую!!!

[PSX] Silent Hill
yuazakharov - 02.01.2017, 16:59
Подходящий оБраз заблокирован. Повторите пожалуйста

[Wii] [PS2] [PSP] Silent ...
vaspup2236 - 25.05.2015, 21:57
а качать как?

[Wii] Metroid Prime 3: Corruption
Команда: horror_x, Dangaard, SonyLover
Финальная часть трилогии Metroid Prime на Wii.

Метроиды всегда были одной из главных серий Nintendo - где-то после бесчисленных приключений Марио и Линка, конечно, но на своем почетном месте. Пусть в начале двухтысячных годов они превратились из платформеров с видом сбоку в шутеры с видом от первого лица, все основы остались на месте: хрупкая девушка в чудо-костюме, пыльные тропинки иных планет и мрачные коридоры заброшенных кораблей, жвалы ужасных монстров, «в космосе никто не услышит твой крик», открываемые способности и блуждание по запутанным лабиринтам.

Мы очень любим метроиды, наши коллеги с Шедевра — тоже. За "Шедевром" переводы двух важных метроидов с GBA — Fusion и Zero Mission. Tagteam выпустила перевод Metroid Prime: Hunters (изрядную часть текста в ней, кстати, перевел Dangaard).

Честно говоря, большинство метроидов в переводах и не слишком-то нуждается — диалоги на протяжении многих игр отсутствовали как таковые, космическая охотница Самус Аран была немым персонажем, и текста в играх было кот наплакал. В Fusion наметились какие-то отступления от этого аскетического стандарта — Самус заговорила, миссии ей начали давать диалогами вместо молчаливого указания во-о-он в тот конец карты, в общем, появился текст.

Тем ярче контраст: Metroid Prime 3: Corruption — самый «болтливый» метроид в серии, текста здесь, пожалуй, в несколько раз больше, чем во всех предыдущих метроидах, вместе взятых. Понятно, что из всей серии он больше всех нуждается в переводе.

Дело даже не в диалогах (которых полно, и все они озвучены), а в окружающем мире: практически любой объект в поле зрения Самус — от камня или растения до гигантского инопланетного монстра — можно просканировать, узнав кое-что о нем (для монстров — это еще и наилучший способ узнать их слабые места). Информация о вселенной метроидов сыплется, как из рога изобилия, так что для любителей детально проработанных научно-фантастических миров MP3C — манна небесная.

На этот раз Самус не привязана к какой-то одной планете. Коридоры двух линкоров Галактической Федерации — наполненного солдатами «Олимпа» и корабля-призрака «Валгаллы», джунгли дикого мира Брио, парящий в облаках Небесный Город на Элизии, военная база пиратов на Уртрагусе, фазонные Семена и живая планета Фааза — скучать не придется.

Галактике снова угрожает опасность — фазон, «живой минерал», способный размножаться, заражать и подчинять своей весьма злой воле живых существ. Самус Аран придется остановить экспансию пиратов, уничтожить своих бывших товарищей-охотников и поквитаться со своим зловещим фазонным двойником — Темной Самус.

Скриншоты перевода




Информация о патче


Версия игры: PAL (RM3P01)

Первый релиз: 26.01.2013

Патч: Версия 1.0 (26.01.2013)

Особые благодарности


Выражаем благодарность Necroperit'у за активную помощь в тестировании.


Любое коммерческое использование перевода в любом его виде (патч, образ, etc) без разрешения авторов (horror_x, Dangaard, SonyLover), в т.ч. размещение любого вида платных ссылок, ЗАПРЕЩЕНО.
Размещение патча на стороннем сайте разрешается только в виде ссылки на страницу перевода (за исключением случаев, одобренных авторами). Распространение перевода пользователями файлообменных сетей и сервисов разрешается только с явным упоминанием доменного имени сайта (consolgames.ru) и размещением ссылки на данную страницу перевода.
Комментарии
FregL
24.09.2010, 10:42
#
Очень ждем.

shikulja
28.01.2013, 10:29
#
спасибо за перевод.. как нибудь поиграю) можете дать ссылочку на игру. желательно в архиве

2MON
29.01.2013, 16:06
#
Поздравляю, ребята, ещё одним переведённым шедевром наши скромные ряды пополнились! Успехов в дальнейшем. Спасибо за перевод.

RoomHero93YA
01.02.2013, 04:52
#
Поздравляю с релизом перевода - отличная работа!!! Жду ваших будущих работ.


Вы должны войти, чтобы отправлять комментарии на этот сайт - пожалуйста, либо войдите, либо - если вы еще не зарегистрированы - [щелкните] здесь , чтобы зарегистрироваться
В сети
Гостей: 5, Пользователей: 0 ...

рекорд он-лайн: 205
(Пользователей: 0, Гостей: 205) в 13.01.2023, 00:11

Пользователей: 942
Новичок: Nika
Комментарии ВКонтакте
Другие новости
Второапрельское
Dangaard, Пятница 02 Апрель 2010 - 00:19:12
Комментарии: 2
Перевод названий
HoRRoR, Вторник 14 Апрель 2009 - 17:50:48
Комментарии: 9
Final Fantasy
HoRRoR, Понедельник 09 Февраль 2009 - 03:19:50
Комментарии: 6
Друзья




Подробнее...
© 2006-2018 Consolgames Team